Перевод на русский charter flight

"Душ в пузырьках? Этот день я запомню повторением? Повезло,что ты как серебро Шанс, что я сброшусь туда?" Уважаемый переводчик, что это? Вам просто необходимо научиться составлять более грамотно предложения на русском, и не вводить в заблуждение людей своим переводом. Успехов вам в этом нелёгком деле!

Перево́д  — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке [ИЯ]) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке [ПЯ]). Изначально существовал только ручной перевод (выполненный человеком), но имели место попытки автоматизировать перевод на естественных языках ( машинный перевод ( англ.   MT — Machine Translation ) или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе ( автоматизированный перевод ( англ.   CAT — Computer Aided/Assisted Translation ).

Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным [ИТ] и переводящим текстом [ПТ], в результате чего оба текста несут в себе одинаковые смыслы исходя из культурных и узуальных особенностей языков, на которых они создаются. Среди основных факторов, влияющих на перевод, различают контекст , основные ярусы и грамматический строй ИЯ и ПЯ, традиции письменной и устной речи, фразеологические обороты и т. п.

Переводческая деятельность подразделяется на два существенно отличающихся друг от друга типа перевода. Письменный перевод ( англ. translation) заключается в переносе смыслов ИТ в ПТ на письменных или электронных носителях с учётом норм и особенностей письменной речи обоих текстов. Устный перевод ( англ.   interpreting ) имеет своей целью перенос смыслов высказывания представителя культуры ИЯ в ПЯ с учётом характеристик устной речи обоих языков. Устный перевод подразделяют на синхронный и последовательный. Стоит отметить, что перевод языка жестов не принято относить к виду устного перевода.

Foto:

Video: